Muziekvideo: Esther ontmaskert Haman als vijand

Afgelopen zondag vierde het Joodse volk Poerim, het feest van de bevrijding van de ballingen in het Perzische rijk uit dreigende onder­gang door de listen en intriges van de Amalekiet Haman aan het Perzische hof.

We kijken naar een lied uit de film Het Boek van Esther van Rinat Lepurim, het moment waarop Esther tijdens de maaltijd Haman aanwijst als moordenaar.

ESTHER:
,אִם נא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ, אִם-עַל-הַמֶּלֶךְ טוֹב
im na matzati chen be’enècha, im al hamèlèch tov
Indien ik genade vond in uw ogen, indien het de koning goeddunkt,
״אבקש שתקל מעליי כל עצב ומכאוב
abaqèsjè sjetèqel ma’alai kol etzav oemachov
zal ik vragen dat eenvoudig verdwijnt alle droefheid en pijn.
KONING:
.עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת, עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת לך אתן
ad chatzi hamalchoet, ad chatzi hamalchoet lech atèn
Tot de helft van het koninkrijk, tot de helft van het koninkrijk gaat naar u.
.עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת תבקשי, ואומר מיד׳כן׳
ad chatzi hamalchoet tebaqsji, we’omer miyad ‘ken’.
tot de helft van het koninkrijk mag u vragen, en ik zeg meteen ‘Ja’.
.עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת, עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת לִי תיתן
ad chatzi hamalchoet, ad chatzi hamalchoet li titen.
Tot de helft van het koninkrijk, tot de helft van mijn koninkrijk zal ik u geven.
ESTHER:
עַד-הַחֲצִי הַמַּלְכוּת אבקש, ותאמר לִי אז ׳כֵּן׳
ad chatzi hamalchoet èbaqesj, oete’omer li az ‘ken’
Tot de helft van het koninkrijk zal ik vragen, en u zult mij dan ‘Ja’ zeggen.
בני עמי ואני נמכרנו להיות לעולם עבדים
bene ami oe’ani nimcharnoe, lehi’ot le’olam avadim.
De kinderen van mijn volk en ik waren verkocht om voor altijd slaven te zijn.
ויצאה הגזרה להשמיד אותנו’, כי אנחנו יהודים, כי אנחנו יהודים
weyitza hagezrah lehasmid otenoe, ki anachnoe yehoedim, ki anachnoe yehoedim.
En er werd een decreet uitgevaardigd om ons te vernietigen, want wij zijn Joden, want wij zijn Joden.
KONING:
.עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת, עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת לך אתן
ad chatzi hamalchoet, ad chatzi hamalchoet lech atèn
Tot de helft van het koninkrijk, tot de helft van het koninkrijk gaat naar u.
.עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת תבקשי, ואומר מיד׳כן׳
ad chatzi hamalchoet tebaqsji, we’omer miyad ‘ken’.
Tot de helft van het koninkrijk mag u vragen, en ik zeg meteen ‘Ja’.
ESTHER:
.״עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת’, עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת לִי תיתן
ad chatzi hamalchoet, ad chatzi hamalchoet li titen.
‘Tot de helft van het koninkrijk, tot de helft van mijn koninkrijk zal ik u geven.’
.עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת אבקשי, ותאומר מיד׳כן׳
ad chatzi hamalchoet èbaqsji, we’omer miyad ‘ken’.
Tot de helft van het koninkrijk zal ik vragen, en u zult meteen ‘Ja’ zeggen.
KONING:
?׳מי האדם הנורא, האכזר, שרקם משימה איומה בדם קר
Mi ha’adam hanora, ha’achzar, sjeraqam mesjimah ayomah bedam qar?
Wie is de verschrikkelijke wrede persoon, die in koelen bloede een verschrikkelijke missie bedacht?
׳מי האיש, תגלי, ייענש הצורר
‘mi ha’isj, tegeli, yeanisj hatzorer,
‘Wie is de man, zoek het uit en de onderdrukker zal gestraft worden
לא אסכים, לא אתן, שיפגע באסתר
lo èskim, lo èten, sjipage ba’èstèr
Ik ben het er niet mee eens, ik sta het niet toe, dat zal Esther schaden.
.עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת, עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת לך אתן
ad chatzi hamalchoet, ad chatzi hamalchoet lech atèn
Tot de helft van het koninkrijk, tot de helft van het koninkrijk gaat naar u.
עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת תְּגַלִּי, ואומר מיד׳כן׳
ad chatzi hamalchoet tegali, we’omer miyad ‘ken’.
tot de helft van het koninkrijk zult u ontdekken, en ik zeg meteen ‘Ja’.
ESTHER:
.עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת’, עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת לִי תיתן
ad chatzi hamalchoet, ad chatzi hamalchoet li titen.
‘Tot de helft van het koninkrijk, tot de helft van mijn koninkrijk zal ik u geven.’
KONING:
עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת תְּגַלִּי .ואומר מיד ׳כן׳
ad chatzi hamalchoet tegali, we’omer miyad ‘ken’.
‘Tot de helft van het koninkrijk zult u ontdekken, en ik zal meteen ‘Ja’ zeggen.
ESTHER:
״האויב הוא רשע מרושע
ha’awiv hoe rasja meroesja
De vijand is een kwaadaardig slecht mens,
הוא מוכר לך מזמן
hoe moekar lecha mizman
hij kocht u lang geleden om.
הוא אוחז בטבעת המלך עכשיו
hoe ochaz bataba’at hamèlèch achsjav wehasjem sjèlo
Hij heeft nu de [zegel]ring van de koning,.
והשם שלו ״המן״
wehasjem sjelo … Haman
en zijn naam is … “Haman”
KONING:
.המן? Haman?
ESTHER:
המן, כבוד המלך
Haman, kavod hamèlèch
Haman, de gunsteling van de koning.

Wees de eerste die reageert op "Muziekvideo: Esther ontmaskert Haman als vijand"

Geef een reactie