Muziekvideo: You Raise Me Up – uit de Holocaust

Woensdag 26 april was het in Israël Yom Shoa, de dag waarop de vernietiging van zes miljoen Joden tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt herdacht. Een indruk­wek­ken­de video verbindt het gedicht ‘Voetstappen in het zand’ en het lied ‘You Raise Me Up’ met de Shoa.

Zoals in het gedicht ‘Voetstappen in het zand’ iemand terugkijkt op het leven en ziet hoe God hem of haar door de moeilijke perioden heen heeft gedragen, zo kan Israël terugzien op Gods hulp bij het als volk overleven van de Holocaust en het vestigen van een eigen Staat.

Ik zie U hier, samen lopen we
Onze voetstappen maken afdrukken op het zand
Plotseling duisternis, alleen ben ik en huil,
naar het licht, U droeg mij in Uw hand.

U bent mijn God, u verheft mij hoog boven
de hoogste bergtoppen, de stormachtige zee,
U tilt me op, draagt me op Uw schouders
U gaf mij al het goede dat in mij is.

Beelden uit heel mijn hele leven flitsten langs de hemel
Zoveel ontberingen gingen aan mijn ogen voorbij.
“Mijn zoon, jij was het die ik in mijn handen droeg.
Dat zijn niet jouw voetafdrukken, mijn zoon, maar de mijne.

Ja, al loop ik in het dal van dood en schaduw…
Ik vrees geen kwaad, want U bent bij mij.
Niets anders dan Uw stok en Uw staf. *
Ja alleen zij zullen mij troosten.

U bent mijn God, U verheft mij hoog boven
de hoogste bergtoppen, de stormachtige zee,
U verheft mij, draagt mij op uw schouders
U gaf mij al het goede dat in mij is.

En hier is de Hebreeuws uitspraak van de tekst:

Hine atah kan letzede pose’a
Iqvotenoe moetba’ot bachol
Pitomi mach’shich, ani levad boke’a
ata nose oti el pene ha’or

Qele ata, haram oti me’ever
Leyam so’er velipsagot harim
Harem oti sa’eni al ktefecha
natata li et kol hatov shebi
Tmoenot chaya hivzikoe bashamayim
tla’oti rabot avroe neged enay
Beni, otcha az al kapi nasati
lo iqvotecha, ella iqvotay
Gam ki elech bige tzalmawet
lo ira ra ki ata imadi
shivrecha oemish-antecha
hemah yenachamoeni
Keli ata, harem oti me’ever
Layam so’er welipsagot harim
Harem oti sa’eni al ktefecha
natata li et kol hatov shebi

* Alternatieve vertaling:
Uw sabbat en uw onderhoud zijn mijn genade

Bron: Root Source.

Wees de eerste die reageert op "Muziekvideo: You Raise Me Up – uit de Holocaust"

Geef een reactie