In de sjabbatslezingen lezen we over de bloeiende staf van Aäron, die in één nacht bloeide en amandelen voortbracht. De amandelboom is in Israël de eerste boom die bloesem voortbrengt. Hij wordt wel de ‘waakboom’ genoemd.
Een lied dat tijdens het Nieuwjaar van de Bomen (Toe Bisjwat) in januari wordt gezongen gaat over de amandelboom, Sjeqediyah. Het lied roept op om op die dag in het gehele land, van Dan tot Be’er Sjeva, bomen te planten.
In deze uitvoering, gezongen door Oshy Tugendhaft, worden alleen het eerste couplet en een Engelse vertaling gezongen. Ik geef u toch de complete tekst:
הַשְּׁקֵדִיָּה פּוֹרַחַת, וְשֶׁמֶשׁ פָּז זוֹרַחַת
hash’qediyáh porachat, weshèmèsh páz zorachat
De amandelboom bloeit, en de gouden zon schijnt.
צִפּוֹרִים מֵרֹאשׁ כֹּל גַּג, מְבַשְּׂרוֹת אֶת בּוֹא הֶחָג
tziporiem merosh kol gag, mevasrot èt bo hèchág
Vogels al op elk dak, kondigen de komst van het feest aan.
ט”ו בִּשְׁבָט הִגִּיעַ חַג לָאִילָנוֹת
toe bish’vát higiya, chag lá’ilánot
Toe Bisvat is gekomen, feest van de bomen.
הָאָרֶץ מְשַׁוַעַת הִגִּיעָה עֵת לָטַעַת
há’árètz meshawa’at, higgiyáh et láta’at
Het land roept: gekomen is het planten.
כָּל אֶחָד יִקַּח לוֹ עֵץ, בְּאִתִּים נֵצֵא חוֹצֵץ
kol èchád yiqqach lo etz, be’itiem netze chotzetz
Iedereen zal een boom nemen, met een schop uit de schuur.
נִטַּע כָּל הַר וָגֶבַע, מִדָּן וְעַדבְּאֵר שֶׁבַע
nitta kol har wágèva, middán we’ad be’er sjèva
Beplant werd elke berg en heuvel, van Dan tot Be’er Sjeva.
וְאַרְצֵנוּ שׁוּב נִירַשׁ, אֶרֶץ זֵית יִצְהַר וּדְבַשׁ
we’artzenoe shoev nirash, èrètz zet, yitzhar oedvash
En ons land zullen wij weer erven, een land van olijf, olie en honing.
Bron: Introductiecursus Hebreeuws.
Volgens mij schuilt er een geheimenis in voor het volk maar ook voor de gentiles